“我们不是孤独的,我们在寻找共同的人类体验和共同的喜悦,这就是世界出版合作的魅力。”近日,在泰山脚下的山东泰安举办的首届新闻出版合作大会上,美国伯克利出版社总编辑乔纳森·菲斯特如此阐述他对于世界出版合作的感悟。
乔纳森·菲斯特的感悟具有代表性。《中国新闻出版广电报》记者在会上注意到,尽管各自文化背景不同,但是“合作”成为中国、德国、荷兰、日本、俄罗斯、印度、尼泊尔出版人提及频率最高的词汇。谈优势、讲故事、举例子、言体会,各国出版人对合作表达出强烈愿望。
1300多年前,唐僧玄奘历尽艰辛从天竺取回来的真经,成为中国佛学研究者的重要资料。今日,有越来越多拥有“玄奘精神”的出版人,以书为媒不远万里寻求合作机会,在他们看来合作产生的文明之花更加灿烂。
以书为媒搭建民心相通的平台
印度通用图书公司总裁高崖曾获得中印图书出版荣誉勋章。他表示:“中国和印度都有着自己悠久的传统文化,文化方面的交流和图书的出版能够帮助我们进一步在当今社会加强沟通。”
对中国情有独钟的还有尼泊尔当代出版社总经理凯兰·高塔姆。他说,今年8月,尼泊尔当代出版社与长江少年儿童出版社签署了版权输出合作协议,未来,尼泊尔的读者们将有机会读到用自己母语出版的《曹文轩画本·草房子》和《杨红樱画本·纯美童话》。
俄罗斯涅斯托尔历史出版社肩负着向俄罗斯民众介绍中国现状的使命,其出版物涉及中国的改革进程、中国文化发展等内容。出版社副社长伊琳娜说:“苏联对中国的现代化给予过巨大帮助,而现在的俄罗斯需要更多地向中国学习,当代中国的发展经验对俄罗斯具有重要启示,出版界的合作会对中国和俄罗斯带来巨大的益处。”
“出版不仅仅是行业或是产业,更是一个民族知识传播和文化传承的重要载体,还是世界各国各民族不同文明相互交流、和谐共存,从而实现民心相通的重要平台。”北京交通大学出版社社长章梓茂说。
愉快合作造就长久伙伴关系
荷兰博睿学术出版社是国际知名的专业学术出版公司,有着300多年的历史,其亚洲业务总监贾丽思说:“我们与中国的社会科学文献出版社合作的皮书系列《中国研究视角》项目已经持续了10年之久,而这样成功的合作也让双方相互信赖,直到今日还维持着紧密良好的合作伙伴关系”。
对此,中国大百科全书出版社社长刘国辉深有感触。1979年中美建交之始,中国大百科全书出版社与美国不列颠百科全书出版社开始《不列颠百科全书》中文版的合作项目。“在合作中,我们学习到美国不列颠百科全书的编纂理念和先进做法,为编纂中国大百科全书提供了许多借鉴和参考。”刘国辉说。
在施普林格自然集团大中华区总裁安诺杰看来,把来自世界的学术资源带到中国,把中国的科研成果带到国际舞台,是他们一直在做的工作。安诺杰说,未来公司的战略投资会朝亚洲转移,中国是其中的重点国家。
走近读者才能把握市场
“1995年,白杨出版社前社长第一次参加北京国际图书博览会时问我,‘为什么中国没有绘本?’”“的确,20年前的中国,很少能见到绘本以及绘本原画。目前在中国有几千个绘本馆,这是我当时没有想到的。”在中国成功运营蒲蒲兰绘本馆的日本白杨出版公司中国区总经理石川郁子回忆说。
“如果想要在全球范围内开发业务,就必须走到我们的读者和客户所在的地方去。”安诺杰的这一理念,道出了蒲蒲兰成功的秘诀,也为中国的出版社所认同。
以中国青年出版(总)社伦敦分社为例,中国青年出版(总)社社长皮钧认为走近当地读者可避免产生闭门造车、市场错位现象。
与大多数出版社看好欧美国家图书市场相比,中国社会科学出版社则把目光投向拉美地区。据该社总编辑魏长宝介绍,2017年中国社会科学出版社智利分社策划出版的《中国和它的五大发展理念》《中国社会与未来发展》为拉美地区人民打开了一扇与当代中国互通的窗口。