国家新闻出版总署署长龙新民在谈到这一可喜变化
辽宁出版集团这次与新加坡、德国等出版公司建立了战略合作关系。法兰克福国际书展开幕当天,他们就与德国贝塔斯曼集团联手举办《中国读本》德文版正式出版发布仪式,宣告著名作家苏叔阳撰写的《中国读本》通过贝塔斯曼书友会的发行网络,进入欧洲主流图书市场。辽宁出版集团还首次走出中国展区,在艺术设计专业馆设立展位,展示了《中国风尚》、《德国新景观》、《美国城市雕塑》等80种设计类图书。
江苏凤凰出版传媒集团在展会上则着力突出“中国传统文化”。集团发展部负责人俞慧洵说,集团制定的“以‘引进’促‘输出’”的国际合作思路近年来取得可喜成果。集团常年与海外20多个国家和地区的出版商保持合作关系,形成了以中国传统文化、中医药、生活类、科普、教育助学为主的输出特色。“十五”期间,集团共进行版权贸易1532项,其中输出版权308项;共有750万元的成品图书期刊通过各类出口渠道输出到海外。此次图书展,他们又同国外众多知名出版企业签订了合作协议。
中国展馆内学习汉语的图书,引起国外出版商格外的兴趣。北京语言大学出版社的戚德祥社长说,去年全国共输出图书版权1434种,该社以对外输出版权149种荣登榜首。他们这次带来的所有产品几乎都有国外出版社提出合作要求。他形象地说,他们社的“女儿”都不愁嫁。他还说,外国人学习汉语的热情,也带动了中国出版业相关图书的出版。几年前只有三家出版社出这类图书,而今至少有100家国内出版社涉足此领域。
在本次展会上,美国汤姆森学习出版集团从中国外语教学与研究出版社购买了《汉语900句》14种语言的版本在全球50个国家的发行权。康内尔森出版社是德国最有权威的教材出版社,贝姆总裁介绍说,他们通过与凤凰集团的合作,不仅将优秀德语教材引入中国,而且将与“凤凰”一道实施一个雄心勃勃的计划,即为德国乃至欧盟一些国家制作一套适合各年龄段的汉语学习教材。
各出版社在走出去的过程中,努力发挥各自特点和优势。山东出版集团与英国一家出版机构签署了合作开发英文版《孔子之路》的协议,中方提供文字和图片资料,外方根据市场要求负责整体设计、编辑印刷及发行。人民文学出版社与柯林斯国际出版集团就出版“中国当代文学精品丛书”达成战略合作协议,张炜的《古船》、沈从文的《边城》以及老舍先生的《骆驼祥子》当选首批书目。河南出版集团根据自身特点,打好“少林拳”。集团旗下音像出版社的“中国民间传统武术经典套路”光盘远销欧、美、亚、非许多国家。展览会期间,许多新客户慕名而来。
本届书展的另一亮点是,中国儿童教育图书受到国际出版界的关注。不少出版社的儿童教育画册前聚满了人。一位印度出版商看到海燕出版社的《小北极熊的故事》后,称赞中国的儿童教育图书视角独特,可以和欧、美、日的儿童教育图书相媲美。这几天来,前来中国少年儿童出版社展位洽谈业务的络绎不绝。该社的《西游记卡通》、《寓言故事》和反映当代校园生活的图书受到国外出版商的喜爱。
华夏出版社高文柱社长说,华夏首任社长邓朴方同志非常重视国际合作,这使华夏受益至今。合作从来都是双向的,“走出去”是中国出版业发展的大势所趋。法兰克福书展取得的可喜进步,让中国出版业人士看到,只要找准切入点,中国图书出版业与国际同行开展双向合作有着广阔前景。中国图书业的“走出去”,必将在中国文化走向国际舞台的战略中发挥越来越大的作用。